viernes, noviembre 27, 2015

Influencias en el Quijote

Quisiera aprovechar estas fechas en las que celebramos el 400 aniversario de la publicación de la 2ª parte de don Quijote, para mostrar un sencillo mapa conceptual de las fuentes e influencias del Quijote.
   Cervantes de valió de su extensa cultura literaria, ya fuera de obras escritas en latín, ya fueran obras de origen italiano (lengua que conocería, pues vivió varios años en Italia), ya fueran obras en español (incluidas las traducciones latinas si, como se cree, Cervantes no dominaba el latín).
   Por supuesto no están todas, pero se puede complementar con una entrada del curso anterior en la que hablo de los libros que más influyeron en la obra. Espero que quede claro.

Las fuentes literarias del Quijote

martes, noviembre 24, 2015

Don Quijote y Sancho

   En esta ocasión quiero compartir esta imagen de don Quijote y Sancho Panza a las puertas de la casa de la familia Cervantes en la villa madrileña de Alcalá de Henares. Parece que le esperan a la puerta a que salga su señor creador, que seguro se demora por estar atendiendo a cuanto visitante acude a su encuentro.
   Entretengamos la espera con algunas palabras sobre estos dos personajes inmortales.

   Como actividad para quien esto lea le propondría que acompañe las fotos de los viajes, por ejemplo, con una pequeña grabación sobre el lugar, con una descripción y alguna anécdota del momento. Sería más completa la imagen y más cálida oír la voz del autor de la foto.



Descripción de Cervantes



   El humor que despliega Cervantes en todos sus escritos lo derrama en la descripción que hace del supuesto retrato que el pintor y poeta Juan de Jáuregui hizo de él. Es de imaginar que lo tendría en la mente (el pintor) y lo sacó de memoria, pues no parece que Cervantes posara para él.
   Para quien tenga curiosidad, esta descripción la encontrará en el prólogo a las Novelas ejemplares, donde se burla de la pintura del sevillano Juan de Jáuregui. Y en el Quijote la burla del pintor Urbaneja.
    Me gustaría que esta sencilla herramienta se pudiera utilizar en clase para grabar lecturas de textos; algo que parece sencillo, pero que no lo es, pues hay que trabajar la respiración, la entonación, las pausas, el volumen de la voz y, lo más importante, la emoción.

domingo, noviembre 22, 2015

Pasatiempos sobre el Quijote


   He aquí unos pasatiempos, que podemos denominar como entretenimientos, pues se trata de pasar el tiempo con una actividad. En este caso son varias las actividades.
   Una de ellas me llevó más tiempo realizarla, o sea, fue un pasatiempos bastante largo. Se trataba de ver las fuentes literarias de algunos refranes que aparecían en el Quijote. Eso me permitió descubrir dos cosas. (Por supuesto el trabajo no es exhaustivo, solo un pasar el tiempo).
  1.     Primero: que la obra con más coincidencias  en el uso de los mismos refranes es La Celestina, ese que llamó Cervantes libro divino si encubriese más lo humano. Aparecen subrayados después de su pareja usado en el Quijote.
  2.        Segundo: que la literatura española de la Edad Media ya tiraba de sabiduría popular y la utilizaba sin ningún problema, lo que hace pensar que la literatura popular fue apreciada por los autores de las obras cultas. Ahí se encuentran ejemplos de la novela caballeresca El caballero Zifar, el tratado didáctico contra el loco amor y vicio de las mujeres el Corbacho, e, incluso, en los proverbios morales del rabino Sem Tob de Carrión. Aparecen en negrita.
   El otro pasatiempo es un juego de sabiduría sobre el Quijote, y hay que demostrar que se ha leído y entendido el Quijote. Se podían poner más preguntas, pero no quiero poner a nadie en un compromiso.
   Y el último, ya para matar el tiempo, es una pequeña muestra de cuentecillos tradicionales sacados del Quijote. Por supuesto, no son todos los que hay, pero los que están, lo son. De nuevo vemos que, como se dice ahora de manera un tanto manido, la cultura popular forma parte del ADN de la cultura culta, en este caso de la literatura (que os recuerdo que es cultura).
   ¡Feliz pasar el tiempo!


viernes, noviembre 20, 2015

El Quijote, un libro de saber y sabor


   Con esta entrada quiero mostrar un aspecto del Quijote menos conocido: me refiero al pozo de ciencia humana, de conocimiento de las personas y de la vida que contiene. Para cada aspecto de la vida don Alonso Quijano tiene un comentario o unas palabras justas. Lo mismo Sancho Panza, a veces la réplica.
   Esto que aquí presento es un pequeño homenaje a la inmortal novela. Se trata de un libtiro de sentencias, refranes y náximas entresacadas de la novela. De cada capítulo lo más destacado. Sirva como material de trabajo para todos quienes quieran enseñar el Quijote en el aula, y como pinchos o tapas literarias para estimular el apetito de saber más y leer más la inmortal novela.
   Añadir que el librillo lo publicó el CEPA Caligrama de Torrelavega con motivo del 400 aniversario de la publicación de la segunda parte de la novela de don Quijote.


jueves, noviembre 12, 2015

Homenaje a Cerbantes

Sirva esta entrada de homenaje a Cerbantes y a su inmortal novela.



Aquí os muestro una selección de imágenes sobre Cerbantes y sobre su obra inmortal.
Las ilustraciones primeras corresponden a colages de nuestro compañero Francisco Díaz para un cuadernillo sobre sentencias y máximas en el Quijote que publicó el CEPA Caligrama de Torrelavega con motivo del 400 aniversario de la publicación de la 2ª parte de la novela. También se incluye una ilustración de un alumno para un poema alusivo.
Las fotos son de Alcalá de Henares, la patria de don Miguel.

miércoles, octubre 28, 2015

El ingeniosos caballero don Quijote de la Mancha

   En este final de octubre del año 2015, o tal vez a comienzos del mes de noviembre, salió a la luz en gozoso parto la segunda parte del Quijote de don Miguel de Cerbantes (como él gustaba firmar) hace 400 años.


   Incluso habría que agradecer al autor desconocido, el tal Avellaneda, que se atreviese a usurpar la creación cervantina, pues gracias a este robo literario Cerbantes terminó la obra y remató a don Quijote y a quien se atrevió a disfrazar a sus criaturas.
  
   Es milagroso que la vida le diese tiempo y salud para terminar tan perfecta obra que se fue escribiendo y agrandando y mejorando con el paso del tiempo. Un libro tan vivo que se escribía al día; quiero decir, que lo que contaba estaba pasando en esos momentos. Sirva de ejemplo la fecha de la carta de Teresa Panza o la visita a Barcelona. 


   Sin duda alguna, la biografía de Cerbantes se esconde entre sus escritos, por eso creo que la mejor biografía, la que refleja la vida en su obra, y la vida diaria del autor en su época es la del historiador Manuel Fernández Álvarez. Os invito a que la descubráis.

   Y de paso a que volváis a tomar este segundo volumen de las aventuras de Sancho y Quijote, sin duda, mejor que el primero. ¡Oh, extraña creación; mucho mejor que la primera!

   Porque este es un caso escaso en el que la segunda parte mejora a la primera, deshaciendo el dicho de que "nunca segundas partes fueron buenas". Esta sí.

jueves, junio 25, 2015

Homenaje al Quijote en el CEPA Caligrama

Con motivo del 400 aniversario de la publicación del Quijote, y tras la finalización del taller de Lectura crítica y comentada del Quijote en el Centro de Educación de Personas Adultas Caligrama de Torrelavega, entregué a los alumnos que lo terminaron esta pequeña publicación como recuerdo. 
Espero que os guste y que os anime a leer la novela de Cervantes. 



viernes, mayo 22, 2015

Los libros que inspiraron el Quijote

A la hora de escribir, la inspiración viene cargada de referencias a las obras que se han leído, y de entre todas ellas, la imitación de elementos de esos libros es inevitable. 
Muchas son las obras que podríamos considerar inspiradoras del Quijote; aquí solo expondré las que me parecen más significativas.

Exposición Los libros que inspiraron el Quijote,
 con motivo de la semana cultural del CEPA Caligrama de Torrelavega.

Romancero (1563). Se conoce como tal a las recopilaciones de romances tradicionales o romancero viejo, para diferenciarlo del romancero nuevo compuesto por romances de autores conocidos.
El romancero lo que hace es recopilar toda la masa de romances que se fueron publicando desde el nacimiento de la imprenta y que se vendían en las calles o imprentas. Forman parte de la literatura de cordel, pues eran simples pliegos doblados y colgados de un cordel para su exposición y venta.
Dado que eran una muestra de literatura popular de uso efímero y mala calidad material, no han pervivido muchos, aunque los publicados en forma de libro sí han tenido mejor suerte.
Los temas que tratan son del gusto del público popular: amores trágicos e idealizados, aventuras caballerescas, sucesos históricos, etc. Los personajes, del ciclo bretón, del ciclo artúrico, de la reconquista, etc.
El verso octosílabo y la rima parcial monorrima en la que alterna la de los versos pares con los impares sueltos, son el modelo de poema popular en lengua española.

El caballero Zifar (1512). Esta obra caballeresca de comienzos del siglo XIV se publicó por primera vez en Sevilla a comienzos del siglo XVI y es seguro que Cervantes se inspiró en ella por el carácter didáctico de la narración y por el personaje del ribaldo.
Zifar tiene como escudero al ribaldo, modelo de escudero sagaz y prudente. Su sabiduría es de carácter popular, y emplea con profusión los refranes para ilustrar sus palabras.
Hay que tener en cuenta que en la obra la narración cede al diálogo entre señor y escudero, de cuyas conversaciones irán mostrando sus «saberes».

Tirante El Blanco (1490 y 1511). La novela de Joanot Martorell fue alabada por el cura de la aldea de don Quijote por el realismo del relato, el estilo claro y por la calidad de las aventuras. Estos elementos son fundamentales a la hora de entender la importancia del Quijote como novela moderna. 
El estilo claro y sencillo, sin afectación, dista mucho del de los libros de caballerías, escritos en un lenguaje rebuscado, pomposo y extravagante en muchas ocasiones. La naturalidad en las acciones de los personajes, tan alejados de la hipérbole absurda y los hechos fantasiosos de las novelas de caballerías, supone un cambio definitivo en el estilo de las novelas.

Amadís de Gaula (1508). Considerada la mejor novela de caballerías y única digna de leerse, fue el modelo estructural del Quijote, al menos de buena parte de la segunda salida del héroe manchego. El salir a buscar aventuras que se irán sucediendo una tras otra y puesta su mente y corazón en su Dulcinea; el tomar a su dama como amada a la que rendir sus victorias; el tener a la maga Urganda como enemiga; el buscar penitencia, si no en una isla, sí en Sierra Morena; el cambiarse de nombre en ese proceso de transformación y purificación.
Hay que tener en cuenta que en la época de Cervantes, las obras de consideración debían ser una imitación de obras clásicas o tomadas como tales. De ahí el tomar el Amadís como modelo.
Teniendo en cuenta el éxito actual de la obra Juego de tronos, vemos que la influencia de esta literatura caballeresca no ha decaído, al contrario, se ha revitalizado. Ahí tenemos a los caballeros apuestos y guerreros invictos, a las más apuestas y bellas mujeres de las cortes, las continuas batallas, los ejércitos numerosos, los magos y hasta seres fabulosos. ¿Quién no nos dice que el autor no se inspiró en la obra de García Rodríguez de Montalvo o similares?

La Celestina (1499). «Libro, a mi entender, divino / si escondiese más lo humano». Esta consideración del libro de Fernando de Rojas muestra la valoración que tenía de él. 
La Celestina refleja la vida de la gente baja y la eleva a arte, como Cervantes. La Celestina mezcla el uso del refranero con la abundancia de sentencias clásicas, que en boca de una vieja alcahueta puede parecer extraño (a no ser que sea una aventajada discípula de sus clientes cultos, clérigos y estudiantes).
El carácter dialogado de la obra, que se puede considerar más una novela dialogada que una tragicomedia, hace de ella una modelo de diálogo constante entre Sancho y Quijote. Por no hablar de la nueva relación comercial que se da entre amo y criado (Sancho demanda jornal o el pago de una ínsula. Incluso consigue una indemnización por la pérdida del burro. Es un profesional del servicio).

Guzmán de Alfarache (1599 y 1604). Pensar que esta obra fue un éxito de ventas mayor que el Quijote dice mucho de los gustos de cada época y de los vaivenes que da la fama y el éxito literario. Hoy en día es una lectura pesada, casi indigesta, solo apta para lectores de obras clásicas y antiguas.
Precisamente lo que la hace pesada es lo que toma Cervantes; el uso intercalado de relatos, cuentos y novelas, cosa que en la primera parte del Quijote abunda, pero que supo dosificar en la segunda parte.
También el excesivo sermoneo de la novela picaresca para atacar el pecado y considerarlo como elemento del uso del libre albedrío del pícaro, se transforma en el Quijote en sagaces lecciones que aplica en toda ocasión que se le presente. La diferencia está en que, en Mateo Alemán este sermoneo está al servicio de la ideología católica del momento, principalmente la redención por la fe y el uso del libre albedrío; mientras que en el Quijote sirve para amonestar o aclarar los actos de los personajes.

Examen del ingenios (1575). Juan Huarte de San Juan se puede considerar el primer estudioso moderno del comportamiento de las personas según su complexión y la incidencia de los humores (sangre, bilis negra, bilis amarilla y flema ). Se suele considerar sus lecciones como modelo para los personajes como Quijote (colérico) o Sancho (flemático). El que en el título aparezca el «ingenioso hidalgo» sería clara muestra de esta influencia.
Esta obra se reimprimió multitud de veces y de su modernidad da cuenta el hecho de ser considera la precursora de estudios sobre psicología y sociología.

Diálogo de la lengua (escrito en 1530). A parte del carácter dialogado de la obra, que sirve de estructura narrativa para tratar cualquier cuestión de importancia, la obra tiene como tema la lengua española. Hay que considerar que se da una verdadera preocupación por el idioma, y sobre todo de la lengua vulgar, que se eleva a la categoría de lengua nacional y lengua de cultura y educación, sin que el latín deje de ser considerada como lengua culta de carácter internacional. Algo propio del autor Juan de Valdés, de clara influencia erasmista.
A parte de las consideraciones sobre aspectos púramente lingüísticos sobre palabras y expresiones o sobre hechos evolutivos de la lengua, como el paso de la f a la h en el español, la obra trata cuestiones de uso de la lengua, variedad lingüística, y sobre todo de estilo.
Esta parte la tomará Cervantes para comentar el estilo de las obras de caballería, y para realizar comentarios de crítica literaria, como la del escrutinio de la biblioteca de don Quijote o las teorías de las novelas milesias o opólogas.
La duda que se me presenta es si Cervantes leyó el manuscrito o si las ideas que contienen eran las que estaban en boca de todos los autores y gente culta de la época, dado el intenso estudio que por cuestiones lingüísticas había en la época, cosa que se traduce en multitud de obras, desde gramáticas, a ortografías y otras obras con los mismos contenidos.

La Diana (1559). Jorge de Montemayor consiguió con esta obra poner de moda el género de la novela pastoril, que sustituiría a la de caballerías en el gusto del público de la época. Los amores de personajes caballerescos, muchos de ellos de clara identificación, que desarrollan escenas amorosas en ambientes bucólicos idealizados, y donde alterna la prosa con el verso, serán los modelos de los relatos amorosos de ambiente pastoril que aparecen en la primera parte del Quijote.
Amores no correspondidos, amores despechados, amores imposibles, amores idealizados, amores no declarados. Todos ellos que se dan en la Diana se darán en el Quijote. Y junto a estos amores, la verdadera vida de los pastores del campo.

La Philosofía vulgar (1568). Juan de Mal Lara publicó en Sevilla la recopilación de refranes más extensa de la época, mil, y todos ellos glosados para aclarar su significado.
En esta obra el autor se aprovecha del trabajo de otras recopiladores, pero sin duda debió ser conocida por Cervantes. Incluso se cita al Comendador Griego en el Quijote, quien iniciaría la labor de rescate del refranero, aunque su obra se publicó póstumamente.

Entremés de los romances. Este entremés anónimo es otra de las piezas clave para entender el Quijote y, sobre todo la primera salida.
Es seguro que Cervantes o conoció la representación o la leyó (es más lógico que viera la representación). En esencia es igual que en el Quijote: un labrador enloquecido por la lectura de los romances sale de su aldea a combatir como los personajes de los romances. En la primera batalla lo muelen a palos, un vecino lo lleva de vuelta a su casa y allí recupera la cordura.
Que mezcle romances viejos con romances nuevos e incluso letrillas modernas no quita nada para ver que el germen está contenido en esta piececita cómica.

Solo un genio literario es capaz de tomar estos ingrediente y muchos más para elaborar tan exquisita obra y plato de tanto gusto como el Quijote.










viernes, marzo 06, 2015

La hidalguía

A lo largo de la novela el Quijote, se da una constante oposición entre la sangre y las obras, aspecto relevante de la realizar española.
La obsesión por la pureza de sangre, de no descender de moros o judíos, o bien, de que tus antepasados no han mezclado las sangres, llevó hasta el paroxismo la necesidad de demostrar esta pureza racial y sanguínea.
Tal es así que solo por el hecho de proceder de familias de la Montaña se considera que es castellano viejo, está probada su pureza sanguínea.
Incluso para acceder a un puesto en la administración de la corte de Felipe II, había que demostrar esa pureza de cristiano viejo.
Para entender todo lo relacionado con la negra honra, el honor y la deshonra que aún nos preocupa, debemos saber que los hidalgos tenían por deshonra realizar trabajos manuales. ¡Para que luego nos quejemos del atrase del España y la poca afición al trabajo en el país!
Y para terminar, os pongo un documento notarial sobre una ejecutoria de limpieza de sangre de la época de publicación de la primera parte del Quijote.
A ver si la transcribís y me lo decís.






















Espero que os guste este documento notarial sobre una ejecutoria de hidalguía. Yo interpreto en una hoja del final que hace referencia a moros y judíos, esto es, a la ausencia de mezcla de sangre.